close

Dear all :

禁忌戀,我想我沒寫得那麼貼切,整個架構來排,還不算標準的禁忌吧?

會有這個構思,是在很久之前,曾經看過一齣舞台劇,華格納歌劇的「女式神」其中一場戲:齊格蒙德和齊格琳德。

是描寫眾神之王沃坦所精心策劃的命運齒輪開始轉動的悲劇

齊格蒙德和齊格琳德,他們是在不知道彼此身世的情況下而相愛的雙胞胎兄妹

兩人的愛毫無畏懼,跨越了殘酷命運的兄妹,在華格納的歌劇中兩人彼此知道了自己的身世後,第一次知道自己是誰,原來他們就是眾神之王的孩子。

是血濃於水更深的感情,誰也無法阻止他們想愛對方的資格。

強烈的歡喜中擁抱再一起,而且還生下了叫齊格菲的英雄人物

華格納歌劇將亂倫的這對戀人影射反社會的戒律做為反擊,連享有特權的神聖關係都被逆向操作,曾經在法國和俄羅斯引起熱烈的反應。

 

這齣戲讓我看的感動,讓我再次見到舞台劇的震撼魅力,也促使我寫下《孽火》

 

裡頭,我在眾多的古典樂裡,我原先是打算採用華格納浪漫派的唐懷瑟序曲,

後來決定用了德布西印象浪漫的月光曲當故事的主線,是因為我熟讀了月光曲的由來,也發現樂譜裡的涵義與我要表達的內容有同棲感。

 

悲劇性的英雄式歌劇一直深受我的喜愛,孽火,只是第一部。

從開稿到敲下第一個字大約花了四個月的準備資料,中間還包含翻譯法文詩詞的部分,為了可以瞭解華格納歌劇的精隨和德布西的淒美,我差點眼睛脫窗….

 

兄妹之戀,要如何揣摩「為何硬要相愛」,後來我反覆看了華格納歌劇後發現,是血緣的問題,強烈的禁錮之血讓他們無法致拔的愛著對方,是血緣讓他們互相吸引,如果不是兄妹,他們絕對不會相愛。

 

我其實不太滿意現在的初稿,有關月光曲得部分不夠融入其中,以後有機會一定會在修改,大家不知道看了有沒有覺得很特別?

我大玩了兩人的身世背景,目前是伏筆階段,下集大約在十月中旬就會完成,要耐心耶!

 

希望大家會覺得這個故事很特別,(這樣我的眼睛脫窗就安慰了)

最後,稍微介紹一下《德布西:月光》

原曲是來自法國詩人:魏倫(Paul Verlaine)的一首詩所延伸出的靈感創作

魏倫(Paul Verlaine)Clair de lune

Votre âme est un paysage,choisi(你的靈魂是一幅精選的風景)

Que vont charmant masques ,et bergamasques(那迷人的假面及貝加馬克斯)

Jouant du luth et dansant ,et quasi(彈著魯克琴,跳著舞)

Tristes sous leurs,déguisements fantasques.( 幾乎是憂傷的在他們奇異的化妝下)

Tout en chantant sur le,mode mineur(雖然他們用小調唱歌)

l’amour vainqueur et la vie,opportune,(愛的勝利和生之偷歡)

Ils n’ont pas l’air de croire,à leur bonheur(他們似乎不相信自己的幸福)

Et leur chanson se mêle au ,clair de lune.(他們的歌聲與月光相混)

Au calme clair de lune ,triste et beau(寂靜的月光,哀愁而美麗)

Qui fait rêver les oiseaux ,dans les arbres(使鳥兒在林中入夢)

Et sangloter d’extase les,jets d’eau(使噴泉因狂喜而啜泣)

Les grands jets d’eau sveltes,parmi les marbres.(那大理石像間細長的噴泉)

 

希望大家會喜歡…..

砂礫夜貓2009 / 08 / 08筆落書房

arrow
arrow
    全站熱搜

    納蒂亞(阿貓) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()